Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - seni seviyorum. benimle evlenir misin?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ポルトガル語

タイトル
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
テキスト
klanabi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

seni seviyorum. benimle evlenir misin?

タイトル
Amo-te. Você quer casar comigo?
翻訳
ポルトガル語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Amo-te. Queres casar comigo?
翻訳についてのコメント
literaly : Amo-te. Casas comigo?
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 3月 12日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 5日 15:56

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"

CC: smy

2008年 3月 12日 14:14

smy
投稿数: 2481
yes it does but "would you.." is better than "do you"