Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغاليّ - seni seviyorum. benimle evlenir misin?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغاليّ

عنوان
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
نص
إقترحت من طرف klanabi
لغة مصدر: تركي

seni seviyorum. benimle evlenir misin?

عنوان
Amo-te. Você quer casar comigo?
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: برتغاليّ

Amo-te. Queres casar comigo?
ملاحظات حول الترجمة
literaly : Amo-te. Casas comigo?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 12 أذار 2008 16:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2008 15:56

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"

CC: smy

12 أذار 2008 14:14

smy
عدد الرسائل: 2481
yes it does but "would you.." is better than "do you"