Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - Sunt o fire deschisă, foarte ambiÅ£ioasă.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 トルコ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă.
テキスト
smy様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă. Nu mă mulţumesc niciodată cu puţin... Sunt o fire care crede prea puţin în vorbe. Îmi plac dovezile :). Urăsc minciuna... Iubesc pasiunea :x.... Sunt o fire foarte romantică,dar în acelaşi timp cu un caracter foarte puternic :)... Cam atât, restul vă las pe voi sa aflaţi.

タイトル
I’m open-minded, very ambitious.
翻訳
英語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I’m open-minded, very ambitious. I am never content with less… I don’t believe too much in words. I like proofs. I hate lies… I love passion… I’m very romantic, but, at the same time, I have a very strong personality… This is all, I'll let you find out the rest.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 19日 17:15





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 16:21

dramati
投稿数: 972
Pretty good. Three small edits to make it flow better in English. Other than that you have a good writing style and a good grasp of the use of the English language. I am impressed.

2008年 1月 19日 23:09

iepurica
投稿数: 2102
Thank you very much, I really appreciate it.