Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Sunt o fire deschisă, foarte ambiÅ£ioasă.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από smy
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă. Nu mă mulţumesc niciodată cu puţin... Sunt o fire care crede prea puţin în vorbe. Îmi plac dovezile :). Urăsc minciuna... Iubesc pasiunea :x.... Sunt o fire foarte romantică,dar în acelaşi timp cu un caracter foarte puternic :)... Cam atât, restul vă las pe voi sa aflaţi.

τίτλος
I’m open-minded, very ambitious.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I’m open-minded, very ambitious. I am never content with less… I don’t believe too much in words. I like proofs. I hate lies… I love passion… I’m very romantic, but, at the same time, I have a very strong personality… This is all, I'll let you find out the rest.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 19 Ιανουάριος 2008 17:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Ιανουάριος 2008 16:21

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Pretty good. Three small edits to make it flow better in English. Other than that you have a good writing style and a good grasp of the use of the English language. I am impressed.

19 Ιανουάριος 2008 23:09

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Thank you very much, I really appreciate it.