Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Yet another administrative message for request removal

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語スウェーデン語ノルウェー語ポルトガル語イタリア語フランス語スペイン語ハンガリー語トルコ語アラビア語オランダ語デンマーク語日本語ポーランド語ヘブライ語ルーマニア語ブルガリア語ギリシャ語クロアチア語ロシア語フィンランド語ドイツ語アルバニア語中国語簡体字チェコ語スロバキア語リトアニア語エストニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yet another administrative message for request removal
テキスト
goncin様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
翻訳についてのコメント
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

タイトル
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
翻訳
スペイン語

mireia様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 3月 24日 01:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 3日 14:14

goncin
投稿数: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

2008年 1月 3日 14:16

mireia
投稿数: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

2008年 1月 3日 14:32

goncin
投稿数: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

2008年 1月 3日 14:42

guilon
投稿数: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

2008年 1月 3日 14:46

mireia
投稿数: 108
I thought it didn't have to be translated too