Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - Yet another administrative message for request removal

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsServischZweedsNoorsPortugeesItaliaansFransSpaansHongaarsTurksArabischNederlandsDeensJapansPoolsHebreeuwsRoemeensBulgaarsGrieksKroatischRussischFinsDuitsAlbaneesVereenvoudigd ChineesTsjechischSlowaaksLitouwsEstisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Yet another administrative message for request removal
Tekst
Opgestuurd door goncin
Uitgangs-taal: Engels

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Details voor de vertaling
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titel
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Vertaling
Spaans

Vertaald door mireia
Doel-taal: Spaans

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 maart 2008 01:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 januari 2008 14:14

goncin
Aantal berichten: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 januari 2008 14:16

mireia
Aantal berichten: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 januari 2008 14:32

goncin
Aantal berichten: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 januari 2008 14:42

guilon
Aantal berichten: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 januari 2008 14:46

mireia
Aantal berichten: 108
I thought it didn't have to be translated too