Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Yet another administrative message for request removal

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSârbăSuedezăNorvegianăPortughezăItalianăFrancezăSpaniolăMaghiarãTurcăArabăOlandezăDanezăJaponezăPolonezăEbraicãRomânăBulgarăGreacăCroatăRusăFinlandezăGermanăAlbanezăChineză simplificatăCehăSlovacăLituanianăEstonă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Yet another administrative message for request removal
Text
Înscris de goncin
Limba sursă: Engleză

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Observaţii despre traducere
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titlu
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Traducerea
Spaniolă

Tradus de mireia
Limba ţintă: Spaniolă

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Martie 2008 01:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2008 14:14

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Ianuarie 2008 14:16

mireia
Numărul mesajelor scrise: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Ianuarie 2008 14:32

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Ianuarie 2008 14:42

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Ianuarie 2008 14:46

mireia
Numărul mesajelor scrise: 108
I thought it didn't have to be translated too