Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 日语 - konbawa, o genki desuka?

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 日语英语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

标题
konbawa, o genki desuka?
需要翻译的文本
提交 marinn
源语言: 日语

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
给这篇翻译加备注
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 十月 13日 13:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 10日 11:20

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

2009年 十月 13日 12:22

IanMegill2
文章总计: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

2009年 十月 13日 13:12

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Ian!