Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Japoneză - konbawa, o genki desuka?

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie

Titlu
konbawa, o genki desuka?
Text de tradus
Înscris de marinn
Limba sursă: Japoneză

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Observaţii despre traducere
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Octombrie 2009 13:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2009 11:20

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Octombrie 2009 12:22

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Octombrie 2009 13:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Ian!