Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - aÅŸkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 表达 - 日常生活

标题
aşkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini...
正文
提交 bloodlust
源语言: 土耳其语

aşkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini kazanmam lazım,kazanmam için de derslerime çok çalışmam lazım..eğer istanbul dışında bir üniversiteye gidersem senle görüşemem çünkü istanbul dışında üniversite yurdunda kalıcağım için internet olmayacak ve biz görüşemeyeğiz..ama ben böyle birşeye asla izin vermem..biliyorsun senle ayrı kalmamak için muğla'daki üniversiteye gitmedim..hayatımdaki tüm planlarımı senin üzerine kuruyorum...
给这篇翻译加备注
sen derken karşımdaki kız

标题
My love, you know I have to get into
翻译
英语

翻译 cheesecake
目的语言: 英语

My love, you know I have to enter Istanbul University and to achieve that, I have to study very hard. If I go to a university other than Istanbul, I will not be able to see you because there won't be internet as I will stay in the university dormitory; so we will not be able to see each other (keep in touch?). However, I will/would never let such a thing happen. You know I didn't go to the university in MuÄŸla in order to not be separated from you. I set every plan in my life upon you...
lilian canale认可或编辑 - 2009年 九月 3日 12:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 1日 13:01

lilian canale
文章总计: 14972
Hi cheesecake,

I believe you did a good translation, but we can improve it a bit.
What about:

My love, you know I have to enter Istanbul University and to achieve that, I have to study very hard. If I go to a university far from Istanbul, I will not be able to see you because there won't be internet as I will stay in the university dormitory; so we will not be able to see each other (keep in touch?). However, I will/would never let such a thing happen. You know I didn't go to the university in MuÄŸla in order to not be separated from you. I set every plan in my life upon you...

What do you think?


2009年 九月 1日 13:58

bloodlust
文章总计: 1
soo thanks

2009年 九月 1日 20:01

cheesecake
文章总计: 980
Hi lilian,

Thank you for the improvement. I surely agree But only this part; "university far from Istanbul"-> I think we should say "other than/ except Istanbul" Which one do you think will suit better?

2009年 九月 1日 20:05

lilian canale
文章总计: 14972
I think it's fine now To the poll!