Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-英语 - hissetsen sevdigimi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语英语巴西葡萄牙语阿拉伯语波斯尼亚语德语

讨论区 诗歌

标题
hissetsen sevdigimi
源语言: 土耳其语

Seviyorum diye
Bu karpris neden
Kaçma sen benden
Kopamam senden

Hissetsen sevdigimi
Havalara uçarim
Anlasan birde beni
Aklimi kaçiririm

标题
If you feel my love...
翻译
英语

翻译 Guzel_R
目的语言: 英语

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 27日 14:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 26日 18:47

ollka
文章总计: 149
I'd maybe say "take wing with joy". And "if you also understand me" seems to be a better word order.

2008年 五月 26日 20:27

Guzel_R
文章总计: 225
May be "take wing with joy" is more interesting but from my point of view "fly up of joy" is closer to turkish "havalara uçarim".

2008年 五月 27日 14:35

NPazarka
文章总计: 43
I don't speak Turkish but in English I have never heard people use this sentence 'I'll fly up of joy'. I'll be filled with joy or maybe 'I'll fly because of joy'?

2008年 五月 27日 14:41

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks NPazarca, you are right, I edited it to "fly into joy" which sounds a lot better in English.

2008年 六月 17日 22:20

merdogan
文章总计: 3769
Why is this caprice
because of that I love you?