Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - non c'è peggiore nostalgia che rimpiangere quello...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
non c'è peggiore nostalgia che rimpiangere quello...
正文
提交 dwokeraq
源语言: 意大利语

non c'è peggiore nostalgia che rimpiangere quello che non è mai successo

标题
There is no greater regret than missing what has never happened.
翻译
英语

翻译 JordiMarine
目的语言: 英语

There is no greater regret than missing what has never happened.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 2日 18:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 2日 18:44

Diego_Kovags
文章总计: 515
Lily,

"Peggiore nostalgia" is not "greater regret". It sounds really weird because the translator brought the consequence to the beggining, and he changed "worse" to "greater". The sentence is completely changed and seems to be wrong.

2008年 四月 2日 19:05

lilian canale
文章总计: 14972
Diego, Diego...

The translation seems to be perfectly right.
Let me explain something.

"Peggiore nostalgia" is understood as "worse longing" right?

You can use "greater" in the same sense as "worse" before a noun which has a negative connotation. In this case: regret, which is a synonym of longing.
See what I mean?
That means: "non c'è peggiore nostalgia" can be translated correctly as: "there is no grater regret" or "there is no worse longing" as well.
I would have liked the last one better, but since the translator chose the first, I can't say it's wrong.


2008年 四月 2日 20:12

Diego_Kovags
文章总计: 515
...and "nostalgia" does not mean "regret" but "rimpiangere" does.

2008年 四月 2日 20:25

lilian canale
文章总计: 14972
nostalgia which exists in English with the same spelling has many synonyms, among them:

yearning
longing
reminiscence
remembrance
wistfulness

and finally
regret (which also has a number of other meanings)

2008年 四月 2日 20:26

Diego_Kovags
文章总计: 515
how about "rimpiangere"?

2008年 四月 3日 18:33

Diego_Kovags
文章总计: 515
I agree completely with you Guilon! That is exactly what I wanted to say!

2008年 四月 4日 13:31

Diego_Kovags
文章总计: 515
Will this translation be kept, even being wrong?