Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Японська - I miss you

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаУгорськаПортугальська (Бразилія)БолгарськаАнглійськаГолландськаАнглійськаПортугальськаІспанськаБоснійськаПольськаКитайська спрощенаЛатинськаЯпонськаГрецькаСербськаАрабськаНімецькаАнглійськаІталійськаДавньоєврейськаІталійськаФранцузькаСербськаАнглійськаНімецькаАнглійськаТурецькаАнглійськаБаскськаАнглійськаІспанськаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаІспанськаАнглійськаНімецькаФранцузькаДанськаАнглійськаФранцузька

Категорія Наука

Заголовок
I miss you
Текст
Публікацію зроблено GSpek
Мова оригіналу: Англійська

I miss you
Пояснення стосовно перекладу
Imwriting it to a girl

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
あなたがいないから、私は寂しい
Переклад
Японська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська

あなたがいないから、私は寂しい
Пояснення стосовно перекладу
Romanized:
Anata ga inai kara, watashi wa samishii
Literally:
Because you're not here, I am lonely

As can be seen from the above literal version, there is no way to exactly say "I miss you" in Japanese, so the above is one approximation of the meaning. However, Japanese themselves will not often say it this way. They would usually say

あなたに会いたい

Romanized:
Anata ni aitai
Literally:
I want to meet you
(Which is what "I miss you" _really_ means, of course! ^_^)

If there's no way to meet them again (because the person is dead, for example), one could say

あなたの事を懐かしく思っています。

Romanized:
Anata no koto o natsukashiku omotte-imasu
Literally
I think of you nostalgically

Anyway, a few approximations of the English idea!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 19 Грудня 2010 16:05