Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Japonès - I miss you

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHongarèsPortuguès brasilerBúlgarAnglèsNeerlandèsAnglèsPortuguèsCastellàBosniPolonèsXinès simplificatLlatíJaponèsGrecSerbiÀrabAlemanyAnglèsItaliàHebreuItaliàFrancèsSerbiAnglèsAlemanyAnglèsTurcAnglèsBascAnglèsCastellàPortuguès brasilerPortuguèsCastellàAnglèsAlemanyFrancèsDanèsAnglèsFrancès

Categoria Frase

Títol
I miss you
Text
Enviat per GSpek
Idioma orígen: Anglès

I miss you
Notes sobre la traducció
Imwriting it to a girl

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
あなたがいないから、私は寂しい
Traducció
Japonès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Japonès

あなたがいないから、私は寂しい
Notes sobre la traducció
Romanized:
Anata ga inai kara, watashi wa samishii
Literally:
Because you're not here, I am lonely

As can be seen from the above literal version, there is no way to exactly say "I miss you" in Japanese, so the above is one approximation of the meaning. However, Japanese themselves will not often say it this way. They would usually say

あなたに会いたい

Romanized:
Anata ni aitai
Literally:
I want to meet you
(Which is what "I miss you" _really_ means, of course! ^_^)

If there's no way to meet them again (because the person is dead, for example), one could say

あなたの事を懐かしく思っています。

Romanized:
Anata no koto o natsukashiku omotte-imasu
Literally
I think of you nostalgically

Anyway, a few approximations of the English idea!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera validació o edició per pias - 19 Desembre 2010 16:05