Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Японська-Англійська - この世界は、 不穏です。

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаРосійська

Заголовок
この世界は、 不穏です。
Текст
Публікацію зроблено TigerLiLy
Мова оригіналу: Японська

この世界は、 不穏です。

Заголовок
This world
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Cisa
Мова, якою перекладати: Англійська

This world is unfair.
Пояснення стосовно перекладу
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Затверджено kafetzou - 22 Липня 2007 23:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Липня 2007 22:29

Nicmooc
Кількість повідомлень: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Липня 2007 14:36

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Липня 2007 14:18

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Липня 2007 14:35

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Merci bcp, Francky.