Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Japansk-Engelsk - この世界は、 不穏です。

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskEngelskRussisk

Tittel
この世界は、 不穏です。
Tekst
Skrevet av TigerLiLy
Kildespråk: Japansk

この世界は、 不穏です。

Tittel
This world
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Cisa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

This world is unfair.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 22 Juli 2007 23:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juli 2007 22:29

Nicmooc
Antall Innlegg: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Juli 2007 14:36

Cisa
Antall Innlegg: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Juli 2007 14:18

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Juli 2007 14:35

Cisa
Antall Innlegg: 765
Merci bcp, Francky.