Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



13Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - ORDEM E PROGRESSO RESPEITO ATENÇÃO...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаАнглійськаБолгарськаРосійськаКитайськаКитайська спрощенаДавньоєврейська

Категорія Вислів

Заголовок
ORDEM E PROGRESSO RESPEITO ATENÇÃO...
Текст
Публікацію зроблено wmartinelli
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

ORDEM E PROGRESSO
RESPEITO
ATENÇÃO
COMPROMETIMENTO
ORGULHO LATINO
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Ordine e progresso
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Sah
Мова, якою перекладати: Італійська

ORDINE E PROGRESSO
RISPETTO
ATTENZIONE
IMPEGNO
ORGOGLIO LATINO
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 23 Грудня 2010 16:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Лютого 2007 21:30

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Penso che "comprometimento" sia "compromesso" in italiano. Promessa si scrive uguale in portoghese.

23 Лютого 2007 07:34

apple
Кількість повідомлень: 972
Io credo invece che in questo caso comprometimento voglia dire coinvolgimento, impegno. Vuol dire anche compromesso, ma in questo contesto avrebbe un senso negativo.

23 Лютого 2007 15:05

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Forse in italiano il compromesso comporti rinunce e quindi abbia un senso negativo. In portoghese "comprometimento" e "compromisso" sono sinonimi e credo che abbiano lo stesso senso che il compromesso in italiano. Esistono anche le parole "envolvimento" e "empenho" per coinvolgimento e impegno. Sebbene il mio italiano non sia proprio ottimo, le lingue romanze sono vicine le une delle altre. Ad ogni modo, "promessa" non è. Cosa ne pensi, apple?

23 Лютого 2007 15:55

apple
Кількість повідомлень: 972
Ciao, guilon, scusa il ritardo.
"Compromesso" in italiano ha soprattutto un significato di "soluzione di compromesso", cioè una situazione in cui due parti si accordano rinunciando tutte due a qualcosa. In politica è stato famoso il "compromesso storico", negli anni '70, cioè l'accordo più o meno palese fra il partito comunista e il partito cattolico.
Un significato ancora più negativo aveva, per esempio, in altri tempi, quando si diceva che una ragazza che si era "compromessa", cioè aveva perso la verginità. Molto diverso da una ragazza che era promessa, cioè fidanzata, promessa sposa.
Ho cercato su internet "comprometimento" e ho capito che il significato è quello di promettere, impegnarsi a fondo in una cosa. In italiano in quel senso l'ho sentito usare solo quando, per esmpio, prima di fare un atto dal notaio, si fa un compromesso fra le parti. Solo in quel caso ha il significato di promessa. Spero di non aver usato parole incomprensibili.

23 Лютого 2007 16:00

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Impegno

23 Лютого 2007 16:04

apple
Кількість повідомлень: 972
Sì, mi sembra la soluzione migliore.

23 Лютого 2007 16:34

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Grazie dell'aiuto, ho cambiato.
Potete dare la vostra opinione adesso...