Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАнглійська

Категорія Література

Заголовок
Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Німецька

Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade durch die Ungleichheit der Kommunikationspartner auszeichnet,findet sich die Asymmetrie der Kommunikation auf dieser Ebene auf folgende Weise wieder:das (erwachsene) autorenbewusstsein erzeugt einen impliziten Rezipienten als kommunikatives Korrelat im Text,der von den Annahmen dieses Bewusstseins über die Interessen,Bedürfnisse und Fähigkeiten von Lesern einer bestimmten Entwicklungsstufe mitgeprägt wird.

Заголовок
In children's literature
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pa_fat
Мова, якою перекладати: Англійська

In children's literature, which nowadays has an inequality of communication partners, exists the following asymmetry of communication: the (mature) consciousness of the author produces an implicit recipient as a communicative correlate in the text, who is influenced by assumptions of this consciousness about interests, needs and skills of readers of a certain level of development.
Затверджено lilian canale - 2 Серпня 2013 14:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Липня 2013 12:36

Pashikane
Кількість повідомлень: 34
"gerade" doesn't mean "nowerdays" but "especially". The rest is more or less right but a bit too literal.