Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Literaturo

Titolo
Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Germana

Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade durch die Ungleichheit der Kommunikationspartner auszeichnet,findet sich die Asymmetrie der Kommunikation auf dieser Ebene auf folgende Weise wieder:das (erwachsene) autorenbewusstsein erzeugt einen impliziten Rezipienten als kommunikatives Korrelat im Text,der von den Annahmen dieses Bewusstseins über die Interessen,Bedürfnisse und Fähigkeiten von Lesern einer bestimmten Entwicklungsstufe mitgeprägt wird.

Titolo
In children's literature
Traduko
Angla

Tradukita per pa_fat
Cel-lingvo: Angla

In children's literature, which nowadays has an inequality of communication partners, exists the following asymmetry of communication: the (mature) consciousness of the author produces an implicit recipient as a communicative correlate in the text, who is influenced by assumptions of this consciousness about interests, needs and skills of readers of a certain level of development.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Aŭgusto 2013 14:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Julio 2013 12:36

Pashikane
Nombro da afiŝoj: 34
"gerade" doesn't mean "nowerdays" but "especially". The rest is more or less right but a bit too literal.