Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Латинська - Under dina vingar är jag trygg.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаЛатинська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Under dina vingar är jag trygg.
Текст
Публікацію зроблено Carpa
Мова оригіналу: Шведська

Under dina vingar är jag trygg.

Заголовок
Sub alis tuis, tutus sum.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Латинська

Sub alis tuis tutus sum.
Затверджено Aneta B. - 16 Червня 2010 21:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Червня 2010 20:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 Червня 2010 00:14

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 Червня 2010 16:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

16 Червня 2010 18:38

pias
Кількість повідомлень: 8113
Correct!

16 Червня 2010 21:22

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 Червня 2010 21:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
You are welcome, Aneta

16 Червня 2010 21:33

pias
Кількість повідомлень: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 Червня 2010 21:38

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 Червня 2010 21:47

pias
Кількість повідомлень: 8113
Nooo, just guessing.