Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - Under dina vingar är jag trygg.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatino

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Under dina vingar är jag trygg.
Testo
Aggiunto da Carpa
Lingua originale: Svedese

Under dina vingar är jag trygg.

Titolo
Sub alis tuis, tutus sum.
Traduzione
Latino

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Latino

Sub alis tuis tutus sum.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 16 Giugno 2010 21:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Giugno 2010 20:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Under your wings, I'm safe"

Pia, could you check this bridge?

CC: Aneta B. pias

16 Giugno 2010 00:14

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Credo pontem tuum a Pia confirmatum iri.
Bona translatio, cara.

16 Giugno 2010 16:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972

16 Giugno 2010 18:38

pias
Numero di messaggi: 8113
Correct!

16 Giugno 2010 21:22

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Tibi gratias, Pia!
Cara Liliana, mea opinione virgula (comma) non necessaria erat, atque adeo comprehensionem impediebat.

CC: pias

16 Giugno 2010 21:28

pias
Numero di messaggi: 8113
You are welcome, Aneta

16 Giugno 2010 21:33

pias
Numero di messaggi: 8113
And I agree... no need for a comma. There's none in the source text.

16 Giugno 2010 21:38

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Tibi assentio, Pia. Heu! Latine legis!

16 Giugno 2010 21:47

pias
Numero di messaggi: 8113
Nooo, just guessing.