Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаБолгарська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Текст
Публікацію зроблено miro1919
Мова оригіналу: Італійська

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Заголовок
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено mistersarcastic
Мова, якою перекладати: Англійська

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Затверджено lilian canale - 23 Березня 2010 22:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2010 15:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Березня 2010 21:14

mistersarcastic
Кількість повідомлень: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...