Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийБолгарский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Tекст
Добавлено miro1919
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Статус
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Перевод
Английский

Перевод сделан mistersarcastic
Язык, на который нужно перевести: Английский

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Март 2010 22:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Март 2010 15:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Март 2010 21:14

mistersarcastic
Кол-во сообщений: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...