Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisBulgare

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Texte
Proposé par miro1919
Langue de départ: Italien

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Titre
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Traduction
Anglais

Traduit par mistersarcastic
Langue d'arrivée: Anglais

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Mars 2010 22:32





Derniers messages

Auteur
Message

23 Mars 2010 15:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Mars 2010 21:14

mistersarcastic
Nombre de messages: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...