Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунськаІспанська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Текст
Публікацію зроблено bluefrog_181
Мова оригіналу: Італійська

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Заголовок
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Пояснення стосовно перекладу
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Затверджено azitrad - 8 Листопада 2008 09:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Листопада 2008 12:06

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Листопада 2008 12:05

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244

7 Листопада 2008 12:46

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie