Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunskiSpanski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Tekst
Podnet od bluefrog_181
Izvorni jezik: Italijanski

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Natpis
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Napomene o prevodu
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Poslednja provera i obrada od azitrad - 8 Novembar 2008 09:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Novembar 2008 12:06

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Novembar 2008 12:05

raykogueorguiev
Broj poruka: 244

7 Novembar 2008 12:46

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie