Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Română - Amore, il primo raggio di sole è per te così...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomânăSpaniolă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Amore, il primo raggio di sole è per te così...
Text
Înscris de bluefrog_181
Limba sursă: Italiană

Amore, al mattino il primo raggio di sole è per te così come al tramonto il riflesso della luna sul mare. Vorrei esserti sempre vicino per parlarti,per guardarti, per accarezzarti per godere con te. Non devi temere niente ma solo vivere intensamente e senza limiti questa storia.Ti amo ! RIC

Titlu
Iubito, pentru tine, prima rază de soare ....
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

Iubito, pentru tine, prima rază de soare a dimineţii este aşa cum sunt reflexiile lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu alături mereu, pentru a-ţi vorbi, pentru a te putea privi, pentru a te mângîia şi a mă bucura alături te tine. Nu trebuie să te temi de nimic, doar trăieşte intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Observaţii despre traducere
alt.:
Iubire, dimineaţa, prima rază de soare este pentru tine la fel ca reflexia lunii în mare, la apus. Vreau să îţi fiu mereu aproape, să-ţi vorbesc, să te privesc, să te alint şi să mă simt bine alături de tine. Nu trebuie să îţi fie teamă de nimic, trebuie doar să trăieşti intens şi fără limite această poveste. Te iubesc. RIC
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 8 Noiembrie 2008 09:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Noiembrie 2008 12:06

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
"..per quardarti.." non significa "..avea grijă de tine.." ("...avere cura di te..." ) ;
ma nel vero senso della parola: "..Mă uit la tine în faţă..."

7 Noiembrie 2008 12:05

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244

7 Noiembrie 2008 12:46

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Upss!
I'll edit, thank you very much Rayko!

Maddie