Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Французька - "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"
Текст
Публікацію зроблено aanniiaa
Мова оригіналу: Арабська

"Rabi yasser wa a3in"

"rahimao allah"

Відхилений переклад
Заголовок
Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah
Переклад
Французька

Переклад зроблено hamalo
Мова, якою перекладати: Французька

que dieu nous aide ... tous mes condoléances ...
Відхилено Botica - 3 Жовтня 2008 21:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Жовтня 2008 19:06

Botica
Кількість повідомлень: 643
toutes mes condoléances

3 Жовтня 2008 20:53

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Botica!
D'après le bridge d'elmota sous le texte original, la traduction diffère quelque peu de celle réalisée par hamalo

Bridge d'elmota en anglais :
"Rabi yasser wa a3in:
may my God make it easy and help us
"Que Dieu nous vienne en aide"

rahimao allah:
God bless his soul
or May God has mercy upon him"
"Que Dieu protège son âme
ou "Que Dieu ait pitié de lui"


CC: Botica

3 Жовтня 2008 21:06

Abderasmus
Кількість повідомлень: 81
Wa a3in:"incompréhensible"
Rahimao allah:"que dieu lui
donne sa clémence" ou
"qu'il repose en paix".

3 Жовтня 2008 21:51

Botica
Кількість повідомлень: 643
Merci elmota et abderasmus.
Je rejette cette traduction.