Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-فرانسوی - "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"
متن
aanniiaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

"Rabi yasser wa a3in"

"rahimao allah"

ترجمه رد شده
عنوان
Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah
ترجمه
فرانسوی

hamalo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

que dieu nous aide ... tous mes condoléances ...
رد شده توسط Botica - 3 اکتبر 2008 21:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2008 19:06

Botica
تعداد پیامها: 643
toutes mes condoléances

3 اکتبر 2008 20:53

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Botica!
D'après le bridge d'elmota sous le texte original, la traduction diffère quelque peu de celle réalisée par hamalo

Bridge d'elmota en anglais :
"Rabi yasser wa a3in:
may my God make it easy and help us
"Que Dieu nous vienne en aide"

rahimao allah:
God bless his soul
or May God has mercy upon him"
"Que Dieu protège son âme
ou "Que Dieu ait pitié de lui"


CC: Botica

3 اکتبر 2008 21:06

Abderasmus
تعداد پیامها: 81
Wa a3in:"incompréhensible"
Rahimao allah:"que dieu lui
donne sa clémence" ou
"qu'il repose en paix".

3 اکتبر 2008 21:51

Botica
تعداد پیامها: 643
Merci elmota et abderasmus.
Je rejette cette traduction.