ترجمه - عربی-فرانسوی - "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah" | | زبان مبداء: عربی
"Rabi yasser wa a3in"
"rahimao allah" |
|
 ترجمه رد شده | Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah | ترجمهفرانسوی
hamalo ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
que dieu nous aide ... tous mes condoléances ... |
|
رد شده توسط Botica - 3 اکتبر 2008 21:51
آخرین پیامها | | | | | 3 اکتبر 2008 19:06 | | | | | | 3 اکتبر 2008 20:53 | | | Salut Botica!
D'après le bridge d'elmota sous le texte original, la traduction diffère quelque peu de celle réalisée par hamalo
Bridge d'elmota en anglais :
"Rabi yasser wa a3in:
may my God make it easy and help us
"Que Dieu nous vienne en aide"
rahimao allah:
God bless his soul
or May God has mercy upon him"
"Que Dieu protège son âme
ou "Que Dieu ait pitié de lui"
CC: Botica | | | 3 اکتبر 2008 21:06 | | | Wa a3in:"incompréhensible" Rahimao allah:"que dieu lui donne sa clémence" ou "qu'il repose en paix". | | | 3 اکتبر 2008 21:51 | | | Merci elmota et abderasmus.
Je rejette cette traduction. |
|
|