Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Frans - "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFrans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
"Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"
Tekst
Opgestuurd door aanniiaa
Uitgangs-taal: Arabisch

"Rabi yasser wa a3in"

"rahimao allah"

Afgekeurde vertaling
Titel
Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah
Vertaling
Frans

Vertaald door hamalo
Doel-taal: Frans

que dieu nous aide ... tous mes condoléances ...
Afgewezen door Botica - 3 oktober 2008 21:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 oktober 2008 19:06

Botica
Aantal berichten: 643
toutes mes condoléances

3 oktober 2008 20:53

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut Botica!
D'après le bridge d'elmota sous le texte original, la traduction diffère quelque peu de celle réalisée par hamalo

Bridge d'elmota en anglais :
"Rabi yasser wa a3in:
may my God make it easy and help us
"Que Dieu nous vienne en aide"

rahimao allah:
God bless his soul
or May God has mercy upon him"
"Que Dieu protège son âme
ou "Que Dieu ait pitié de lui"


CC: Botica

3 oktober 2008 21:06

Abderasmus
Aantal berichten: 81
Wa a3in:"incompréhensible"
Rahimao allah:"que dieu lui
donne sa clémence" ou
"qu'il repose en paix".

3 oktober 2008 21:51

Botica
Aantal berichten: 643
Merci elmota et abderasmus.
Je rejette cette traduction.