Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Французский - "Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
"Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah"
Tекст
Добавлено aanniiaa
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

"Rabi yasser wa a3in"

"rahimao allah"

Отвергнутый перевод
Статус
Rabi yasser wa a3in" "rahimao allah
Перевод
Французский

Перевод сделан hamalo
Язык, на который нужно перевести: Французский

que dieu nous aide ... tous mes condoléances ...
Отклонено пользователем Botica - 3 Октябрь 2008 21:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Октябрь 2008 19:06

Botica
Кол-во сообщений: 643
toutes mes condoléances

3 Октябрь 2008 20:53

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Botica!
D'après le bridge d'elmota sous le texte original, la traduction diffère quelque peu de celle réalisée par hamalo

Bridge d'elmota en anglais :
"Rabi yasser wa a3in:
may my God make it easy and help us
"Que Dieu nous vienne en aide"

rahimao allah:
God bless his soul
or May God has mercy upon him"
"Que Dieu protège son âme
ou "Que Dieu ait pitié de lui"


CC: Botica

3 Октябрь 2008 21:06

Abderasmus
Кол-во сообщений: 81
Wa a3in:"incompréhensible"
Rahimao allah:"que dieu lui
donne sa clémence" ou
"qu'il repose en paix".

3 Октябрь 2008 21:51

Botica
Кол-во сообщений: 643
Merci elmota et abderasmus.
Je rejette cette traduction.