Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



60Переклад - Англійська-Французька - night

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаІспанськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
night
Текст
Публікацію зроблено msolavio
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Пояснення стосовно перекладу
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Заголовок
La nuit
Переклад
Французька

Переклад зроблено hanternoz
Мова, якою перекладати: Французька

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Пояснення стосовно перекладу
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Затверджено Botica - 30 Серпня 2008 12:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Серпня 2008 12:22

Botica
Кількість повідомлень: 643
Très bien !

30 Серпня 2008 12:39

hanternoz
Кількість повідомлень: 61
Merci.