Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Грецька-Англійська - Καλημέρα αγάπη μου!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)ГрецькаФранцузькаАнглійськаАрабськаПортугальськаРумунськаПольськаІталійськаІсландськаСербськаХорватська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Καλημέρα αγάπη μου!
Текст
Публікацію зроблено nai
Мова оригіналу: Грецька Переклад зроблено Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Заголовок
Good Morning my love!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено reggina
Мова, якою перекладати: Англійська

Good Morning my love!
Затверджено dramati - 7 Березня 2008 12:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2008 00:42

xademloosx
Кількість повідомлень: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Березня 2008 01:04

reggina
Кількість повідомлень: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Березня 2008 02:58

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Березня 2008 08:55

kfeto
Кількість повідомлень: 953
good day