Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Καλημέρα αγάπη μου!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبرتغالية برازيليةيونانيّ فرنسيانجليزيعربيبرتغاليّ رومانيبولندي إيطاليّ ايسلنديصربى كرواتي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Καλημέρα αγάπη μου!
نص
إقترحت من طرف nai
لغة مصدر: يونانيّ ترجمت من طرف Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

عنوان
Good Morning my love!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف reggina
لغة الهدف: انجليزي

Good Morning my love!
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 7 أذار 2008 12:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2008 00:42

xademloosx
عدد الرسائل: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 أذار 2008 01:04

reggina
عدد الرسائل: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 أذار 2008 02:58

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 أذار 2008 08:55

kfeto
عدد الرسائل: 953
good day