Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Greacă-Engleză - Καλημέρα αγάπη μου!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăPortugheză brazilianăGreacăFrancezăEnglezăArabăPortughezăRomânăPolonezăItalianăIslandezăSârbăCroată

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Καλημέρα αγάπη μου!
Text
Înscris de nai
Limba sursă: Greacă Tradus de Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titlu
Good Morning my love!
Traducerea
Engleză

Tradus de reggina
Limba ţintă: Engleză

Good Morning my love!
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 7 Martie 2008 12:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Martie 2008 00:42

xademloosx
Numărul mesajelor scrise: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Martie 2008 01:04

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Martie 2008 02:58

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Martie 2008 08:55

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
good day