Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Grekiska-Engelska - Καλημέρα αγάπη μου!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBrasiliansk portugisiskaGrekiskaFranskaEngelskaArabiskaPortugisiskaRumänskaPolskaItalienskaIsländskaSerbiskaKroatiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Καλημέρα αγάπη μου!
Text
Tillagd av nai
Källspråk: Grekiska Översatt av Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titel
Good Morning my love!
Översättning
Engelska

Översatt av reggina
Språket som det ska översättas till: Engelska

Good Morning my love!
Senast granskad eller redigerad av dramati - 7 Mars 2008 12:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 00:42

xademloosx
Antal inlägg: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Mars 2008 01:04

reggina
Antal inlägg: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Mars 2008 02:58

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Mars 2008 08:55

kfeto
Antal inlägg: 953
good day