Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Grec-Anglais - Καλημέρα αγάπη μου!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandPortuguais brésilienGrecFrançaisAnglaisArabePortugaisRoumainPolonaisItalienIslandaisSerbeCroate

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Καλημέρα αγάπη μου!
Texte
Proposé par nai
Langue de départ: Grec Traduit par Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titre
Good Morning my love!
Traduction
Anglais

Traduit par reggina
Langue d'arrivée: Anglais

Good Morning my love!
Dernière édition ou validation par dramati - 7 Mars 2008 12:20





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mars 2008 00:42

xademloosx
Nombre de messages: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Mars 2008 01:04

reggina
Nombre de messages: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Mars 2008 02:58

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Mars 2008 08:55

kfeto
Nombre de messages: 953
good day