Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Текст
Публікацію зроблено barok
Мова оригіналу: Турецька

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Пояснення стосовно перекладу
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Заголовок
I love you and this doesn't express anything for you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено dramati - 30 Грудня 2007 03:55