Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Texto
Propuesto por barok
Idioma de origen: Turco

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Nota acerca de la traducción
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Título
I love you and this doesn't express anything for you
Traducción
Inglés

Traducido por sirinler
Idioma de destino: Inglés

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Nota acerca de la traducción
:)
Última validación o corrección por dramati - 30 Diciembre 2007 03:55