Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Текст
Предоставено от barok
Език, от който се превежда: Турски

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Забележки за превода
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Заглавие
I love you and this doesn't express anything for you
Превод
Английски

Преведено от sirinler
Желан език: Английски

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Забележки за превода
:)
За последен път се одобри от dramati - 30 Декември 2007 03:55