Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaPortugala

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Teksto
Submetigx per barok
Font-lingvo: Turka

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Rimarkoj pri la traduko
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Titolo
I love you and this doesn't express anything for you
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Rimarkoj pri la traduko
:)
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 30 Decembro 2007 03:55