Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ایتالیایی - Jouissez de la vie

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییفرانسویانگلیسیایتالیایی

طبقه گفتار

عنوان
Jouissez de la vie
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی tristangun ترجمه شده توسط

Jouissez de la vie

عنوان
Godetevi la vita
ترجمه
ایتالیایی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Godetevi la vita
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط apple - 8 ژوئن 2007 16:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژوئن 2007 14:46

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...)

8 ژوئن 2007 15:06

apple
تعداد پیامها: 972
Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard...

8 ژوئن 2007 16:35

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK marci apple! j'ai affiché la première!