Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Italijanski - Jouissez de la vie

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiFrancuskiEngleskiItalijanski

Kategorija Govor

Natpis
Jouissez de la vie
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski Preveo tristangun

Jouissez de la vie

Natpis
Godetevi la vita
Prevod
Italijanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Italijanski

Godetevi la vita
Poslednja provera i obrada od apple - 8 Juni 2007 16:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Juni 2007 14:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...)

8 Juni 2007 15:06

apple
Broj poruka: 972
Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard...

8 Juni 2007 16:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK marci apple! j'ai affiché la première!