Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-فرانسوی - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیپرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
متن
naaga پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
ملاحظاتی درباره ترجمه
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

عنوان
Je vis pour protéger ...
ترجمه
خواسته شده کیفیت بالافرانسوی

Francky5591 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 7 اکتبر 2010 15:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2010 14:11

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 اکتبر 2010 14:42

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 اکتبر 2010 15:34

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 اکتبر 2010 15:37

lilian canale
تعداد پیامها: 14972