Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Fransk - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskBrasilsk portugisiskFransk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Tekst
Skrevet av naaga
Kildespråk: Japansk

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Tittel
Je vis pour protéger ...
Oversettelse
Høy kvalitet trengsFransk

Oversatt av Francky5591
Språket det skal oversettes til: Fransk

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 7 Oktober 2010 15:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Oktober 2010 14:11

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 Oktober 2010 14:42

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 Oktober 2010 15:34

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 Oktober 2010 15:37

lilian canale
Antall Innlegg: 14972