Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 日语-法语 - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语巴西葡萄牙语法语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
正文
提交 naaga
源语言: 日语

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
给这篇翻译加备注
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

标题
Je vis pour protéger ...
翻译
要求精准法语

翻译 Francky5591
目的语言: 法语

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
给这篇翻译加备注
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Francky5591认可或编辑 - 2010年 十月 7日 15:50





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 7日 14:11

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

2010年 十月 7日 14:42

IanMegill2
文章总计: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

2010年 十月 7日 15:34

Francky5591
文章总计: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

2010年 十月 7日 15:37

lilian canale
文章总计: 14972