Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-لاتین - hayat bana güzel.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیلاتین

طبقه جمله

عنوان
hayat bana güzel.
متن
liderkırgöz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

hayat bana güzel.
ملاحظاتی درباره ترجمه
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

عنوان
hayat bana güzel.
ترجمه
لاتین

BERFÄ°N ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Vita mihi pulchra est.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 7 ژوئن 2010 23:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژوئن 2010 19:41

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 ژوئن 2010 19:51

liderkırgöz
تعداد پیامها: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 ژوئن 2010 20:17

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 ژوئن 2010 20:33

BERFÄ°N
تعداد پیامها: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 ژوئن 2010 21:01

liderkırgöz
تعداد پیامها: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 ژوئن 2010 23:15

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 ژوئن 2010 00:52

liderkırgöz
تعداد پیامها: 3
Thank you madam