Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Латинский язык - hayat bana güzel.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийЛатинский язык

Категория Предложение

Статус
hayat bana güzel.
Tекст
Добавлено liderkırgöz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayat bana güzel.
Комментарии для переводчика
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Статус
hayat bana güzel.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан BERFÄ°N
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Vita mihi pulchra est.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 7 Июнь 2010 23:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Июнь 2010 19:41

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 Июнь 2010 19:51

liderkırgöz
Кол-во сообщений: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 Июнь 2010 20:17

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 Июнь 2010 20:33

BERFÄ°N
Кол-во сообщений: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 Июнь 2010 21:01

liderkırgöz
Кол-во сообщений: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 Июнь 2010 23:15

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 Июнь 2010 00:52

liderkırgöz
Кол-во сообщений: 3
Thank you madam