Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Latijn - hayat bana güzel.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksLatijn

Categorie Zin

Titel
hayat bana güzel.
Tekst
Opgestuurd door liderkırgöz
Uitgangs-taal: Turks

hayat bana güzel.
Details voor de vertaling
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Titel
hayat bana güzel.
Vertaling
Latijn

Vertaald door BERFÄ°N
Doel-taal: Latijn

Vita mihi pulchra est.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 7 juni 2010 23:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 juni 2010 19:41

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 juni 2010 19:51

liderkırgöz
Aantal berichten: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 juni 2010 20:17

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 juni 2010 20:33

BERFÄ°N
Aantal berichten: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 juni 2010 21:01

liderkırgöz
Aantal berichten: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 juni 2010 23:15

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 juni 2010 00:52

liderkırgöz
Aantal berichten: 3
Thank you madam