Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Łacina - hayat bana güzel.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
hayat bana güzel.
Tekst
Wprowadzone przez liderkırgöz
Język źródłowy: Turecki

hayat bana güzel.
Uwagi na temat tłumaczenia
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Tytuł
hayat bana güzel.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez BERFÄ°N
Język docelowy: Łacina

Vita mihi pulchra est.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 7 Czerwiec 2010 23:14





Ostatni Post

Autor
Post

7 Czerwiec 2010 19:41

Aneta B.
Liczba postów: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 Czerwiec 2010 19:51

liderkırgöz
Liczba postów: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 Czerwiec 2010 20:17

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 Czerwiec 2010 20:33

BERFÄ°N
Liczba postów: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 Czerwiec 2010 21:01

liderkırgöz
Liczba postów: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 Czerwiec 2010 23:15

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 Czerwiec 2010 00:52

liderkırgöz
Liczba postów: 3
Thank you madam